Авторизация
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Своими глазами

Двери Uberture - основа для творчества

читать полностью

События

Вебинары

Бесплатный вебинар. Расхламление: свобода от вещей

читать полностью

Несколько лет назад я прочитала в местной газете малюсенькую заметочку, размером меньше этикетки спичечного коробка. Заметка гласила, что в нашем городе, в центральном сквере растут три настоящие японские сакуры. Отложив журнал, я немедленно поехала в этот сквер. Нагулявшись вдоволь по аллеям, я нашла только одну сакуру. Бледно-розовые соцветия уже начинали увядать, а листочки не торопились распускаться. С тех пор я каждый год прихожу полюбоваться, как цветет японская сакура. Я никогда не пропускаю это время, так как  в нашем сибирском городе она распускается в третьей декаде апреля – ко дню рождения моего сына. Все остальные деревья ещё только думают – выпускать им свои листочки или ещё подождать заморозков. А она такая отважная.

Меня давно уже восхищало, удивляло и умиляло всё японское. Я прочитала в нашей библиотеке все статьи в энциклопедиях о Японии. Познавательных книг об этой стране не нашла. Из художественной литературы было только четыре названия. Среди  них  небольшой сборник стихов японского поэта Мацуо Босе и тоненькая книжица детских сказок. Библиотека-то детская.

Конечно, этого было мало. Я ходила на выставки, которые проходили в нашем городе. Были скромные, а были просто грандиозные по своему размаху. На одной выставке (довольно скромной) было очень мало посетителей. На стенах развешаны скромные кимоно. Вскоре я осталась одна, и сотрудница музея,  прочитав на моем лице некоторое разочарование, решила дополнить всё рассказом о фурошики. У неё было несколько шёлковых платков, компьютерные диски в пластиковых футлярах, две бутылочки минеральной воды и дыня, (выставка была летом). И она показала мне несколько способов переноски этих вещей в обычных платках. Придя домой, я повторила все движения с этими предметами, (дыню заменила мячиком), чтобы зафиксировать в памяти. Собираясь в гости, я упаковывала подарки по схемам фурошики, которые находила в интернете. Подружкам это нравилось и они говорили: когда пойдёшь ко мне – заверни мне тоже по-японски. Японцы уделяют большое внимание экологии в своей стране, поэтому до сих пор переносят вещи и пакуют вещи методом фурошики (фуросики - тоже правильно). Подарок использовали и упаковку (платок) надели на шею.

Оригами - тоже отдельная песня. Я закупала кучу бумаги, ездила в художественный салон и удивлялась, почему в нашем городе так мало пригодной бумаги для оригами. В книжных магазинах скупала книги и брошюры по складыванию простейших фигур. Увлекла свою четырехлетнюю дочь, когда прочитала, какое большое значение японцы уделяют этому искусству в воспитании своих детей. С особым рвением я продолжила увлечение оригами, когда в одном фильме увидела как студенты, будущие хирурги, на лекциях занимаются складыванием… ну, совсем мелких фигурок, с помощью пинцета.

С этого момента я все свои диски, которые были без футляра, упаковала в конверты. Также конверты для подарочных денег я делала своими руками и раздаривала подружкам. Я даже выпекала хлеб, чтобы подарить его в пакете, сложенном мною по особой схеме. Это приятно удивляло сестру и племянниц.  Они все думали, конечно же, что у меня спокойный ребенок  и мне нечем заняться более.

Выступление  японских барабанщиков, спектакль кукольного театра из Киото, концерт японской скрипачки, конечно же, не прошли мимо меня. Во время спектакля я закричала: «Аригато!»  Конечно, на меня все стали оглядываться.

Когда ещё у меня не было компьютера, сотрудники, зная мою слабость, скачивали для меня массу  японских фильмов и художественных, и документальных. Я могла часами смотреть фильм  о цветении сакуры, о праздниках, о национальной кухне, о садах. Раньше я никогда не пересматривала фильмы дважды. В мире столько интересного, что тратить время на повторные просмотры просто не рационально. А тут некоторые фильмы я пересматривала десятки раз.

Все мои друзья и родственники, зная мой интерес к стране восходящего солнца, дарили мне всё, что попадалось с японскими мотивами: полотенца, кухонные прихватки, кружки. Сестра задарила платье. Правда они не всегда видели разницу между Кореей, Китаем и Японией.

***

- Какая замечательная погода! Давайте прогуляемся?

- Да, всё в инее. Грех не полюбоваться такой красотой. Наверное, она не продержится до нового года. Ветром все сдует.

- Если мы уже здесь, давайте я вам покажу мою любимую сакуру, здесь совсем рядышком. Да вот и она. Её легко запомнить – она на самом краю сквера и видна с проезжей части дороги.

- Но в инее её не отличишь от клёна, березы или ивы. Вы, попрежнему, увлекаетесь культурой Японии?

- Уже не так.

- Охладели, насытились?

- Не совсем так. Когда я смотрела великое множество фильмов об этой стране, то мимо меня не смог пройти фильм Елены Масюк «Отряд 731». Я испытала шок. Ощущение было такое будто на полотно, которое я вышивала годами нитками ярких сочных оттенков… И на это полотно плеснули жуткой мерзкой грязью. Ощущение такое, когда ты о любимом человеке узнаешь что-то постыдное. Я долго приходила в себя. Я вспомнила и Варфоломеевскую ночь, и полпотовский режим, и опричников, и 37-й год. Успокаивала себя тем, что в истории каждой страны есть неприглядные страницы. Это утешало, но мало.

- Скоро Новый Год. Завернете что-нибудь по-японски?

Автор статьи: Мария Борзова

Комментарии для сайта Cackle

 

Смотрите также